СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С НЕСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ

Урусова Г.Б.
Канд. филол. наук, научный сотрудник НАН КР, Кыргызская Республика

СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С НЕСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ

Аннотация

В статье рассмотрены семантические связи сложных предложений с несколькими придаточными предложениями. А также их стилистические свойства и использования в разных функциональных стилях речи.

Abstract

In this scientific article describes the semantic relation of complex sentences with a few subordinate clauses. A stylistic and their properties and use in different functional styles of speech.

Ключевые слова: разговорная речь; художественная речь; стилистика; сложные предложения; сложные предложения с несколькими придаточными предложениями; синтаксис; стили языка и.т.д.
Keywords: Speaking; art speech; style; complex sentences; complex sentences with a few subordinate clauses; syntax; itd language styles.

Как мы знаем, структура сложного предложения с несколькими придаточными предложениями не идентична. Поэтому, остановимся на их семантических связях подробнее, иными словами, необходимо дать определение двум его видам.

В русском языке мы сталкиваемся с конструкциями иной структуры. Так как по сравнению с кыргызским языком синтаксические формы русского языка разные и имеют совсем другую структуру. Но, в некоторых моментах могут быть и совпадения.
Между частями сложного предложения с несколькими придаточными предложениями встречаются следующие две части, это: 1. Все придаточные предложения прямо подчиняются главному предложению или одному слову и зависят от смысла главного предложения.

Придаточные предложения по своему смыслу и по отношению к главному предложению делятся на однородные придаточные предложения и неоднородные придаточные предложения.
Под однородными придаточными предложениями мы понимаем, одинаковые по названию и по семантическим признакам придаточные предложения, которые подчиняются одному слову или целому предложению.

Только в русском языке они связываются с соединительными союзами и имеют придаточное значение. Например: Она пошла вместе с ним, довольная, что угодила ему может побыть на берегу и отдохнуть от нянченья наскучившего Павлика.(Фед.) Здесь, две дополнительные придаточные части подчиняются только слову довольная в главном предложении, она соединена с союзом, иными словами, она напрямую связана с данным словом по семантическим признакам.

В однородных придаточных предложениях встречаются разные союзы и союзные слова. Сравнительно с кыргызским языком сказуемое придаточного предложения грамматически связывается с главным предложением с помощью разных форм, но союзы и союзные слова используются только в некоторых случаях.
Выполняющие одинаковые синтаксические функции, отвечающие в основном на одинаковые вопросы и подчиняющиеся только главному предложению две или более придаточных предложения называются однородными придаточными предложениями [3:228]. Приведем пример, Исхак астейдил жумшарып, кабагы жайылып, экөө төштү төшкө тийгизип кучакташты. (Т.К.). Данные два придаточных предложения связаны с помощью деепричастия –ып, отвечают на один только вопрос как? и выражают характерное состояние главного предложения.

Однородные сложные предложения с несколькими придаточными предложениями используются по разному. Если некоторые их виды используются в речи очень часто, то некоторые — крайне редко. В кыргызском языке встречаются следующие виды сложных предложений с несколькими придаточными предложениями:

1. Однородные придаточные предложения времени: 1) Күбөлөр такталганда, баарысы анык болгондо, алып келип маселени так ушу кедейлер тобунан коет экен.(Н.Б.)
Как показано в данном примере, слова күбөлөр такталганда, баарысы анык болгондо подчиняются главному предложению, они выражают время, отвечают на одинаковые вопросы, выполняют одинаковую синтаксическую функцию. Стилистически они одинаковы и вместе с этим они имеют среднее значение. Синтаксически- стилистическая парадигма данного предложения имеет среднее значение.
2. Однородные изъяснительные придаточные предложения: 1) Эрте айдалган эгиндер сеңселип, кеч айдаган айдоолор көк көйнөк кийгенсип, айдоо аянты жакшы көрүнөт.(К.Жан.). В данном сложном предложении с несколькими придаточными предложениями в главном предложении айдоо аянты жакшы көрүнөт присоединяются две изъяснительные придаточные предложения, они отвечают на вопрос какой? и подчиняются главному предложению, а также дополняют друг-друга семантически и являются однородными членами предложения.
3. Однородные придаточные предложения причины: 1) Эл толук келишпей, күн кечтеп кеткен соң, бул күнү чогулуш болбой калды.(Т.С.) В данном сложном предложении с несколькими придаточными предложениями два придаточных

предложения: бул күнү чогулуш болбой калды обозначают его причину, отвечают на вопрос зачем? когда? и выполняют одинаковую синтаксическую функцию, а также семантически подчиняются главному предложению.
Однородные придаточные предложения условия: 1) Эгер мен айтып жиберсем, сиздин көөнүңүзгө кандай ой кетерин билбей туруп айтып жиберсем, капа болосуз го. Здесь к главному предложению подчиняется следующее сложное предложение с несколькими придаточными предложениями: эгер мен айтып жиберсем напрямую связана с данным предложением и в то же время обозначает его условие. Стилистически предложение имеет разговорный и художественный стиль. Синтаксически-стилистическая парадигма данного предложения имеет среднее значение.
Однородные придаточные предложения цели: 1) Кыштан арык чыккан малдын бузук дарттары тез чыгып, жайкы семиздиги чын болсун үчүн, кайсы учурда жайлоого чыгып, жайытты кандай пайдалануу керек экендигин айтып өттү.(К.Жан.) В данном сложном предложении с несколькими придаточными предложениями два придаточных предложения показывают цель главного предложения и соединяются семантически. Но сказуемое придаточного предложения не одинаковые. Стилистически они бывают разговорного и художественного стиля. Также они используются на неофициальных журналах публицистического стиля. Поэтому, синтаксически-стилистическая парадигма данного предложения имеет среднее значение.
3. Однородные противоположные придаточные предложения: 1) Эки түнү уктабаган Бокендин көздөрү кызарып, беттери түктүйүп, бирок көңүлү куунак. (К.К.) Здесь два придаточных предложения: эки түнү уктабаган Бокендин көздөрү кызарып, беттери түктүйүп имеют противоположные значения, но по значению подчиняются полностью. Вместе с тем, они синтаксически отвечают на одинаковые вопросы и выполняют одну и ту же задачу.
4. Однородные придаточные предложения: 1) Граждандык жоопкерчилик сезим канчалык курч болсо, художник коммунизмдин жалпы ишин канчалык өзүнө жакын деп эсептесе, ошончолук турмушту ал терең жана кеңири түшүнөт. (А.Ток.).
5. Однородные придаточные предложения сравнения: 1) Жер үстүндө от кандай өчпөс болсо, аба кандай түгөнбөс болсо, эл кандай арыбас болсо, Ленин так ошондой кенч киши го дейм өзүмдүн жаман оюмда.(Ч.А.)
В кыргызском языке кроме однородных придаточных предложений указанных выше, в речи используются и неоднородные. Они являются особым видом сложного предложения с несколькими придаточными предложениями. Данные предложения в русском языке также рассматриваются в следующем порядке: 2) Неоднородные придаточные предложения – это придаточные предложения отличающиеся по названию, иными словами, разные по семантическим признакам предложения. Вместе с тем, бывают и одинаковые придаточные предложения по значению. Но они подчиняются разным словам главного предложения. Например: После замерзших московских улиц, где даже на перекрестках я не встретил ни одного милиционера, все, что происходило в райкоме, вселяло надежду. (С.Бар.) В данном предложении две придаточные части связаны с главным предложением, но они, во-первых, не одинаковые по семантическим признакам, во-вторых, они подчиняются разным словам главного предложения. Определительная часть: где даже на перекрестках я не встретил ни одного милиционера московских улиц относится к субстантивному сочетанию, а вот дополнительная придаточная часть дополняет конкретное значение местоимения все.
Придаточные части в предложении выстраиваются по цепочке: первое — к главному предложению, второе – первой придаточной части, третья – зависит от значения второй придаточной части. Такая цепочка, которая зависит друг от друга, и является придаточной. А придаточные части бывают придаточной частью первой степени, второй степени и т.д. Каждое придаточное предложение выполняет функцию следующего придаточного предложения (Белошапкова В.А., 60 стр). В кыргызском языке также

предложение строится в таком порядке, по этим причинам мы присоединяемся к мнению ученого.
Приведем пример придаточного союза, которая соединяются друг с другом или по цепочке, по следующей схеме: — Главное предложение –придаточное предложение времени – изъяснительное придаточное предложение – противоположное придаточное предложение.
В кыргызском языке также в составе сложного предложения с придаточным союзом встречаются неоднородные придаточные предложения. Например: 1) Бекеңдин сөзү катуу тийсе да, Кумар эмне дээр экен дегенсип, Садыр унчукпай тура берди. (Ш.Б.) 2) Саша Эшендин лыжасын алып жүрөйүн деди эле, Алексей башкага бербеген соң, Эшен да лыжасын берген жок.(Т.С.).
В первом примере один из придаточных предложений выражено в условном наклонении и соединяется при помощи союза –са, а во втором предложении соединяются при помощи деепричастий –ган, -сып, они имеют противоположное значение и применяются в изъяснительном значении.
Следовательно, утверждение к.ф.н., доцента Сапарбаева А., о том что неоднородные придаточные предложения отличаются от однородных по следующим значениям, правильное, а именно: 1) соединяются с главным предложением разным способом; 2) синтакические функции отличаются; 3) в основном связываются с главным предложением косвенно (кроме первого придаточного предложения).
Таким образом, разные как по грамматическому строению, так и по синтаксическим функциям, связывающиеся с главным предложеним косвенно, один или несколько придаточных предложений подчиняющихся только одному предложению называются неоднородными сложными придаточными предложениями [4:231].

В структуре сложных придаточных предложений неоднородные придаточные предложения связываются с главным предложением по разному:
1. Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями времени: Өрт чачырап күйгөн сайын, үймөктүн астын түтүн каптап, туман басты.(Ш.Б.).
2. Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями причины и сравнения:
Уюшманы бүтүрбөй кетпейт деген айың тарап, болор-болбос жел жорткондой, айыл арасы бир аз жанданды.(Т.С.)
3. Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями причины и изъяснения: Айдын нуру аркасынан түшкөндүктөн, көлөкөсү көмкөрөсүнөн түшүп, ал өзү менен жарышып бараткансыйт. (К.Жан.)
4. Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями времени и причины: Алар эшикке чыкканда, ай тоо башына көтөрүлүп, капчыгайдын ичи татынакай көрүнүп турду. (Н.Б.)
5. Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями времени и сравнения: Ошол түнү асманды карап жатсам, саманчынын жолу, алда ким азыр гана саман көтөрүп өткөндөй, жылдыздар жылт-жулт этип жатты. (Ч.А.)
6. Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями противоположности и причины: Ал суроо бербесе деле, кыз эмне сурарын байкап, сөздү өзү баштады. (Н.Б.)
7. Сложное придаточное предложение условия и причины: Айтор, жараткан өзү жалгабаса, калың көч калды катаал кандуу ашууда шыкалап тургандай, кишилер маң. (Т.С.)
8. Сложное придаточное предложение изъяснения и противоположности: Асманды булут ээлеп, күн кээде гана көрүнө калып жатканы менен, бул аймактан түштүк тараптын адамы демиктирген ысык илеби сезиле баштады. (Э.Б.)

Неоднородные сложные придаточные предложения, состоящие из двух компонентов, в главном предложении выражаются в разных значениях. Имеющие разные

значения по отношению к главному предложению неоднородные придаточные предложения, состоящие не менее из трех компонентов в неоднородном сложном придаточном предложении также различаются:
1. В данном сложном предложении некоторые компоненты однородные: 1) А-ай, эгерде кимде-ким колхоз курулушуна зыян келтирет экен, 2) эгерде кимде-ким бузукулук үгүт жүргүзөт экен, 3) маа десе, ал батырак болсун, 4) маа десе, ал чааракер болсун, баары бир аны кулакка тартабыз. (Н.Б.) 1)Кычан жакындап барганда, 2) өрт чет жагынан тутанып, 3) куураган беделер чатырап, кыпкызыл жалын асманга көтөрүлүп жаткан экен.(Ш.Б.)
Вышеуказанные неоднородные сложные придаточные предложения приведены из художественного стиля. Указанные в первом примере первое, второе из четырех придаточных предложений – придаточные предложения условия, третье, четвертое — противоположные придаточные предложения. Во втором примере первое из трёх придаточных предложений – придаточные предложения времени, второе и третье – изъяснительные придаточные предложения. Следовательно, данный тип предложений неоднородных сложных придаточных предложений, состоящий не менее из трех компонентов, называется сложным предложением придаточным предложением условия [3:233].
2. Неоднородные сложные придаточные предложения, где компоненты выполняют разную синтаксическую функцию:

  • Баятан кишилердин өз ара талкууланган көп сөздөрү ушундай мааниде болгондуктан,
  • бири муңайып басмырт жүрсө,
  • бири көңүл ачып күлгөнсүп турушкан кезде, Касеиндин тоо арасына кеткендиги жөнүндө кабар жетти. (Т.С.)

В данных примерах придаточные предложения связываются между собой, а также с главным предложением разными способами, также выполняют разную синтаксическую функцию: первое – придаточное предложение причины; второе – придаточное предложение сравнения; третья –придаточное предложение времени. Следовательно, эти придаточные предложения называются абсолютными неоднородными придаточными предложениями.

Литература:

  1. Аширбаев Т. Стилистика кыргызского языка. –Б., Б-сыз,2001. – 2, 3 книга. -171 стр.
  2. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке/некоторые вопросы теории/. – М.:Просвещение,1967. -160с.
  3. Иманов А., Сапарбаев А. Кыргызмкий язык. Синтаксис. –Ф.: Мектеп,1988. 284-стр.
  4. Иманов А. Синтаксиси кыргызского языка. – Б.:Б-сыз,2009. -420 стр.
  5. Тарланов З.К. Университетский курс русского синтаксиса в научно-историческом освещении. – Петрозаводск:Изд.ПетрГУ,2007. -479с.
  6. Хидирова Ч.Х. Синтаксические сходства и различия предложений эпоса «Манас» и романа Чынгыза Айтматова «Когда падают горы». // Наука, техника и инновации Кыргызстана, 2016. № 8-1. C. 34-37.
  7. Хидирова Ч.Х. Синтаксические конструкции в кыргызском языке. // “Эл агартуу”. 2011.