СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ, СХОДСТВА, РАЗЛИЧИЯ, СТЕПЕНИ ТОЖДЕСТВЕННОСТИ СИНОНИМОВ

Невинная А.Д.
Старший преподаватель, Кафедра иностранных языков, УГИ, УРФУ, г. Екатеринбург

СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ, СХОДСТВА, РАЗЛИЧИЯ, % СТЕПЕНИ ТОЖДЕСТВЕННОСТИ СИНОНИМОВ

Аннотация

Настоящая работа состоит из Введения, описания методов исследования, Теоретической части и Результатов исследования. В статье рассматриваются особенности языкового явления – синонимии, на базе двух языков – русского и английского. Для анализа взяты слова-синонимы из Словаря синонимов русского языка под редакцией З.Е. Александровой и аналогичные им слова-синонимы из Словаря наиболее употребительных слов-синонимов английского языка под редакцией П.П. Литвинова.

Ключевые слова: синоним, синонимия, виды синонимов.
Keywords: synonym, synonymy, types of synonyms.

I. Введение.
Для того, чтобы грамотно владеть как своим, так и иностранным языками, необходимо хорошо разбираться в разветвленной системе синонимов, того или другого языка.
Многим филологам интересен “Словарь синонимов русского языка” под редакцией З.Е. Александровой.
В нем мы обнаруживаем большой объем материала, синонимы, принадлежащие к разным стилям речи.
Согласно И.Б. Голуб, автору “Стилистики русского языка”, синонимы бывают: “семантическими…, стилистическими, семантико-стилистическими.” [2, 28].
Согласно “Современному толковому словарю русского языка”, автор-составитель – А.Н. Чемохоненко “Синоним – слово, или иная языковая единица, полностью или частично совпадающее с другим словом той же части речи.” [6,377].
Одновременно, в “Кратком словаре литературоведческих терминов” под редакцией Л.И. Тимофеева и Н. Венгрова дается следующее определение синониму “Синоним – слово, отличающееся от другого слова своей звуковой формой, но совпадающее с ним или очень близкое ему по своему значению”.
Данная тема является важной для большинства филологических и лингвистических дисциплин, что делает ее необычайно актуальной.
Объект исследования – 3 пары слов-синонимов в русском и английском языках.
Предметом исследования являются оттенки значения, передаваемые этими синонимами в данной паре языков.
Цель работы – проанализировать 3 пары синонимов русский-английский и определить степень эквивалентности, аналогии, адекватности либо тождественности, передаваемые данными синонимами в этой паре языков.
Гипотеза данной работы состоит в том, что оттенки значений синонимов в выбранной паре языков далеко не тождественны, и, смысл слов-синонимов совпадает минимум на 1% максимум на 3 – 3.5%.
Методы исследования в данной работе – качественно-количественный и комбинаторный.

II. Теоретическая часть.
Согласно З.Е. Александровой “Общепризнано, что синонимические возможности русского языка исключительно велики. О гибкости нашего языка “в своих оборотах и средствах” говорил А.С. Пушкин.” [1, 1].
Также, согласно З.Е. Александровой “Часть ученых, русских и зарубежных, вообще негативно относится к проблеме синонимии”. [1,1].
Возможно, причина такого негативного отношения к данному вопросу кроется в неразработанности проблемы синонимии на момент работы над этим вопросом З.Е. Александровой (ее словарь вышел в 1968 г, то есть чуть более полувека назад).
В нашей работе мы будем рассматривать следующие группы синонимов:
1. работать – функционировать действовать; трудиться; служить
To work – to labour – to toil – to drudge – to act – to perform – работать, трудиться пахать.
2. учиться – обучаться
To study – to examine – to investigate – to consider – to weigh – рассматривать, проверять, расследовать, обдумывать.
To learn – to acquire – to gain – to determine – to find out – to discover – узнавать, выяснять, обнаруживать.
3. делать – совершать, производить, предпринимать, проделывать, творить; изготовлять; создавать.
To do – to attain – to achieve – to accomplish — совершать, делать.
To make – to fabricate – to manufacture – to produce – to form – to build – to construct – to create – изготовлять, производить, делать.
To make (в качестве эквивалента – to do) – to effect – to execute – to perform – to accomplish – выполнять, осуществлять.
Все примеры синонимов взяты из словарей З.Е. Александровой и П.П. Литвинова.
Теперь давайте рассмотрим значение данных слов в толковых словарях.

III. Результаты проведенного исследования.
1. Работать – трудиться над чем-н., а также вообще находиться в действии, в работе.
Функционировать – действовать, быть в действии, в работе.
Действовать – совершать действия, быть в действии.
Трудиться – работать.
Служить – быть пригодным, полезным.
2. Учиться – усваивать какие-н. знания, навыки, уменье.
Обучаться – то же, что учиться.
3. Делать – работать, трудиться, производить.
Совершать – заканчивать, завершать дело.
Производить – творить, созидать.
Предпринимать – затевать, решиться исполнить какое-л. новое дело, приступать к чему-н. значительному.
Творить – делать, совершать; творчески создавать.
Изготовлять – делать, производить, совершать, вырабатывать.
Создавать – делать, творить.
Теперь давайте рассмотрим толкование английских синонимов.
1.To work – действовать, работать, физически или умственно.
To labour — практически работать, работать физически.
To toil – тяжело трудиться, физически уставать.
To drudge — тяжело и нудно трудиться, работать на неприятной работе.
To act – действовать, делать что-л. с конкретной целью.
To perform – выполнять “ кусочек” работы.
2. To study – изучать предмет.
To examine – проверять чьи-л. знания предмета.
To investigate – тщательно исследовать, в частности, чтобы узнать правду.
To consider – проводить время, думая о чем-то.
To weigh – тщательно рассматривать, сравнивать факты.
To learn — изучать.
To acquire – приобретать, например, знания.
To gain – получать полезные знания.
To determine – узнавать факты или правду о ком-то.
To find out – узнавать.
To discover – узнавать.
3. To do – делать, принимать участие.
To attain – преуспеть в чем-л.
To achieve – преуспеть, достигнуть своей цели.
To accomplish – успешно завершить работу.
To make – производить, особенно что-то материальное.
To fabricate — изготовлять, в особенности, например, на заводе.
To manufacture – аналог предыдущего синонима с той лишь разницей, что в данном случае продукцию производят в большом количестве.
To produce – создавать, производить.
To form — делать что-л.
To build – создавать в течение длительного времени.
To construct – строить, создавать.
To make – делать, принимать участие.
To effect – производить и достигать результатов.
To execute – выполнять что-л. запланированное.
To perform — делать небольшую часть работы.
To accomplish – успешно завершать работу.
Итак, подводим итоги.
1. Русские синонимы первая группа – 4 слова из 5 являются тождественными – 80%.
2. Русские синонимы вторая группа – 2 слова из 2 являются тождественными – 100%.
3. Русские синонимы третья группа – 3 слова из 7 являются относительно тождественными – 42.85%.
4. Английские синонимы первая группа – 0% тождественности.
5. Английские синонимы вторая группа – 2 слова из 11 являются относительно тождественными – 18.18%.
6. Английские синонимы третья группа – 4 слова тождественны слову ‘делать’, 4 — слову ‘преуспеть’, всего 16 слов, таким образом тождественность составляет 25% и 25%, — то есть из всей группы синонимов можно выделить 2 тождественные подгруппы.

В итоге имеем:
1. По русским синонимам – 74.284% тождественности.
2. По английским синонимам 22.94% тождественности.
3. В целом 48.612% тождественности.
Таким образом, наша гипотеза, состоящая в том, что тождественность имеет место быть минимум в 1 %, максимум в 3-3.5% случаев не подтвердилась. Тождественными оказались 48.612% всех исследуемых синонимов.

Литература:

  1. Александрова З.Е. “Словарь синонимов русского языка” под редакцией Чешко Л.А., Издательство “Советская энциклопедия”, Москва, 1968г.
  2. Голуб И.Б. “Стилистика русского языка”, Издание четвертое, “Айрис Пресс”, Москва, 2003г.
  3. Литвинов П.П. “Словарь наиболее употребительных синонимов английского языка” “Яхонт”, Москва 2001г.
  4. Ожегов С.Ю., Шведов Н.Ю. “Толковый словарь русского языка” Издательство “Азь”, 1992г.
  5. Тимофеев Л.И., Венгров Н. “Краткий словарь литературоведческих терминов”, Государственное Учебно-педагогическое издательство министерства просвещения, Москва, 1963г.
  6. Чемохоненко А.Н. “Современный толковый словарь русского языка”, Издательство “Харвест”, Минск, 2002г.
  7. Интернет-ресурс, словарь https://slova.cc/